Share

 

En un día como hoy en 1998, el legendario cantante, actor e ícono del espectáculo Frank Sinatra muere de un ataque al corazón en Los Ángeles, a la edad de 82 años.

Sinatra surgió de una familia italoamericana en Hoboken, Nueva Jersey, para convertirse en la primera superestrella moderna de la música popular, con una carrera que abarcó más de cinco décadas. En la primera etapa de su carrera como cantante, fue un maestro de las baladas románticas populares durante la Segunda Guerra Mundial. Después de que su atractivo comenzara a decaer a fines de la década de 1940, Sinatra se reinventó a sí mismo como un swinger suave con un estilo de canto más áspero y cansado del mundo, y comenzó una reaparición espectacular en la década de 1950.
Además de su gran éxito musical, Sinatra apareció en 58 películas; Uno de sus primeros años fue Anchors Aweigh (1945). Interpretando a un arrogante soldado italiano-estadounidense que se encuentra con una muerte violenta en From Here to Eternity (1953), coprotagonizada por Burt Lancaster y Montgomery Clift, Sinatra ganó un Premio de la Academia al Mejor Actor de Reparto. Su carrera cinematográfica floreció después de eso, cuando interpretó a Nathan Detroit en la película musical Guys and Dolls (1955) y interpretó a un adicto a la heroína en The Man With the Golden Arm (1955), por la cual fue nominado al Oscar al Mejor Actor. . También protagonizó los musicales High Society (1956) y Pal Joey (1957) y realizó una actuación memorable como investigador del Ejército en la aclamada película The Manchurian Candidate (1962).
A fines de la década de 1950, Sinatra se había convertido en el epítome del éxito del mundo del espectáculo y la masculinidad ruda y glamorosa. Incluso dirigió su propio séquito, conocido como Rat Pack, que incluía a Sammy Davis Jr., Dean Martin, Peter Lawford y Joey Bishop. El grupo se formó originalmente alrededor de Humphrey Bogart, quien murió en 1957. El Rat Pack apareció por primera vez juntos en la pantalla grande en el casino de 1960, el Ocean’s Eleven. Continuaron para hacer el sargento Tres (1962), Cuatro para Texas (1963) y Robin y las Siete Campanas (1964). En la pantalla y en la vida real, los famosos terrenos donde pisaba el Pack incluían Las Vegas, Los Ángeles y Nueva York (en particular, el famoso Club Copacabana).
Sinatra trabajó de manera constante en el cine a lo largo de la década de 1960, aunque muchas de sus actuaciones parecían casi superficiales. Su último papel importante en Hollywood llegó en 1980, “The First Deadly Sin”. Un famoso rompecorazones, Sinatra se casó cuatro veces, se divorció de su novia Nancy Barbato después de una década y tres hijos (Nancy, Frank Jr. y Christina) para casarse con la actriz Ava Gardner en 1951.
Su matrimonio duró menos de dos años, y en 1966 Sinatra se casó con la actriz de 21 años Mia Farrow, 30 años menor que él; se divorciaron en 1968. En 1976, se casó con Barbara Blakely Marx (la ex esposa de Zeppo Marx), y permanecieron juntos hasta su muerte.
Nacido el 12 de diciembre de 1915, en un departamento de Hoboken, Nueva Jersey, Francis Albert Sinatra era azul y no respiraba cuando lo sacaron de su madre con un fórceps. Se pensó que estaba muerto, el bebé fue puesto en el mostrador de la cocina mientras el médico atendía a su madre. Su abuela recogió al recién nacido, lo metió bajo un poco de agua fría y el pequeño Frank sollozó su primera canción.
Las pinzas (fórceps) dejaron su marca en el lado izquierdo de la cara de Sinatra, en forma de una cicatriz que corría desde la esquina de su boca hasta la línea de su mandíbula. En su adolescencia, fue apodado “Scarface”. También sufrió un mal caso de acné adolescente, que dejó sus mejillas picadas. Tímido por su apariencia cuando era adulto, Sinatra a menudo aplicaba maquillaje para ocultar las cicatrices. Incluso con eso, odiaba ser fotografiado en su lado izquierdo. Las inseguridades físicas no terminaron ahí. Sinatra también usó zapatos de elevador para aumentar su estatura a dos o tres pulgadas mas.
La imagen del niño malo de Sinatra comenzó con su infame foto de 1938. ¿La prueba? En una discoteca, uno de sus novias atacó a su futura esposa, Nancy, y luego arrestaron a Frank dos veces, una por seducir a una menor (que finalmente no lo era) y otra vez por adulterio.
En la década de 1940, Frank, o Frankie, como se le conocía, se convirtió en uno de los primeros ídolos adolescentes de Estados Unidos. No le quitó nada a su asombrosa voz y su capacidad para excitar a las multitudes femeninas, pero la locura del bobbysoxer que él incitó (así se llama porque los fanáticos de la escuela usaban calcetines bobby de estilo de escuela católica, rodados hasta los tobillos) tuvieron un poco de ayuda. El publicista de Sinatra, George Evans, audicionó a las chicas por lo fuerte que podían gritar, luego les pagó cinco dólares y las colocó estratégicamente en la audiencia para ayudar a estimular la emoción.
En 1945, Sinatra hizo un cortometraje, The House I Live In, que habló en contra del antisemitismo y la intolerancia racial. Irónicamente, una década más tarde, su inclinación liberal lo marcó como simpatizante comunista durante los juicios de Joseph McCarthy. Sinatra nunca testificó, pero fue más fácil para su creciente archivo del FBI. Ese archivo del FBI fue iniciado por J. Edgar Hoover, unos años más tarde, después de que un oyente de radio escribiera a la Oficina, diciendo: “El otro día activé un programa de Frank Sinatra y pensé en lo fácil que sería para los fabricantes con cierta mentalidad para crear otro Hitler aquí en América a través de la influencia de la histeria de masas “. Sinatra también había sido investigado por el FBI por haber pagado a los médicos 40,000 dólares para declararlo inútil para servir en los fuerzas armadas.
En 1946, el lanzamiento debut de Sinatra, The Voice of Frank Sinatra, ayudó a introducir tanto el álbum conceptual como el conjunto de discos en cajas (varios discos en una colección). En un momento en que los discos de larga duración aún eran novedosos, Sinatra emitió un conjunto de discos de 78 rpm con ocho canciones, todas con un tema de amores perdidos. Se vendió por una considerable cantidad de $ 2.50 (el equivalente a unos $ 30 en la actualidad). Pero el precio no impidió que encabezara las listas durante siete semanas. Dos años más tarde, se convirtió en uno de los primeros LP de vinilo de música pop de 10 “. Sinatra más tarde haría álbumes de concepto clásico como Only The Lonely e In The Wee Small Hours para Capitol Records.
La estrella de Frank cayó con fuerza a principios de los cincuenta. Estaba tan bajo en la consideración de los productores musiclaes y de filmes, que incluso intentó suicidarse. Caminando por Times Square, vio multitudes de chicas esperando para entrar en un concierto con el nuevo cantante Eddie Fisher. Sintiéndose deprimido, Sinatra volvió a su apartamento, apoyó la cabeza en la estufa y encendió el gas. Por suerte, su manager lo encontró a tiempo, tendido en el suelo, sollozando. Sinatra realizó otros tres intentos de suicidio, todos ellos en medio de su inestable relación con la actriz Ava Gardner.
Con sus amigos Dean Martin, Sammy Davis, Jr., Joey Bishop y Peter Lawford, Sinatra dirigió a la pandilla de Las Vegas conocida como el Rat Pack. El nombre fue acuñado por la actriz Lauren Bacall años antes para describir un círculo de bebedores de Hollywood que incluía a su entonces esposo Humphrey Bogart y Sinatra. Los muchachos en el Rat Pack en realidad se referían a sí mismos con un nombre diferente: The Summit, jugando en una reunión cumbre de 1960 en París entre los principales líderes mundiales.
James Bond tiene sus martinis, agitados no revueltos. Y para Ol ‘Blue Eyes (Viejos ojos azules), el cóctel de elección fue una mezcla de cuatro cubitos de hielo, dos dedos del whisky de Jack Daniel’s y un chorrito de agua. “Esta es una bebida de caballeros”, dijo una vez. Y si quieres sostener la bebida como Frank, no toques el borde. Tápalo en tu mano, aislado por una servilleta de cóctel.
Sinatra en realidad tuvo dos éxitos llamados “Nueva York, Nueva York”. El primero fue en 1949, de la película On the Town, y fue escrito por Leonard Bernstein, Adolph Green y Betty Comden. Treinta años después, Sinatra interpretó su versión de “New York, New York”, de John Kander y Fred Ebb. Originalmente de la banda de sonido de la película New York, New York de Martin Scorsese. Sinatra la convirtió en una de las más importantes de su repertorio.

 

[ess_grid settings='{“entry-skin”:”1″,”layout-sizing”:”boxed”,”grid-layout”:”even”,”spacings”:”20″,”rows-unlimited”:”off”,”columns”:”5″,”rows”:”2″,”grid-animation”:”fade”,”use-spinner”:”0″}’ layers='{“custom-image”:{“00″:”47701″,”01″:”47702″,”02″:”47703″,”03″:”47704″,”04″:”47699″,”05″:”47705″,”06″:”47706″,”07″:”47707″,”08″:”47708″,”09″:”47709″,”010″:”47711″,”011″:”47710″},”custom-type”:{“00″:”image”,”01″:”image”,”02″:”image”,”03″:”image”,”04″:”image”,”05″:”image”,”06″:”image”,”07″:”image”,”08″:”image”,”09″:”image”,”010″:”image”,”011″:”image”},”use-skin”:{“00″:”-1″,”01″:”-1″,”02″:”-1″,”03″:”-1″,”04″:”-1″,”05″:”-1″,”06″:”-1″,”07″:”-1″,”08″:”-1″,”09″:”-1″,”010″:”-1″,”011″:”-1″}}’][/ess_grid]

 


PrisioneroEnArgentina.com

Mayo 14, 2019


 

 

Tags: , , ,

75 thoughts on “Hace 21 años se silenciaba La Voz”

    • Jor
    • posted on May 16, 2019

    Y que voz!!!

    • Lilya Redding
    • posted on May 15, 2019

    He was THE MAN

      • Lilya Redding - TRADUCCIÓN
      • posted on May 15, 2019

      El era el hombre

    • Valeria Rojas
    • posted on May 14, 2019

    la voz era el mejor sobrenombre

    • Carlos Rigoli
    • posted on May 14, 2019

    Fue lo mas grande que hay

    • Esteban Asuri
    • posted on May 14, 2019

    Juan Pablo Escobar, hijo del narcotraficante colombiano Pablo Escobar, señaló que el cantante estadounidense Frank Sinatra era socio de su padre en operaciones de tráfico de drogas controladas desde Miami

    • beli
    • posted on May 14, 2019

    Com toda certeza, um grande astro da música mundial!

    • Ugo Siaccio
    • posted on May 14, 2019

    La canzone rivela la vera bellezza della città

      • Ugo Siaccio - TRADUCCIÓN
      • posted on May 14, 2019

      La canción revela la verdadera belleza de la ciudad.

    • Juan Carlos Constanzo
    • posted on May 14, 2019

    Ya pasaron 21 anos y yo pensaba que habia sido por el 2010 o 2011

    • Julia Silio
    • posted on May 14, 2019

    No hay palabras: MARAVILLOSO

    • M.U. Okar
    • posted on May 14, 2019

    Einer der größten Entertainer unserer Zeitgeschichte!!!! Das Lied passt auf ihn wie die Faust aufs Auge. Ich liebe dieses Lied!!!! Eines der Lieder die auf meiner Beerdigung gespielt werden sollten!!! Der King of Swing!!!

      • M.U. Okar - TRADUCCIÓN IDIOMA ALEMÁN
      • posted on May 14, 2019

      Uno de los más grandes animadores de nuestra historia !!!! La canción le encaja como un puño en el ojo. Me encanta esta cancion !!!! Una de las canciones que deberian tocar en mi funeral !!! El rey del swing !!!

    • Jet Garrison
    • posted on May 14, 2019

    The song industry now got ran over by a bus, train and a car 10 times and had amnesia.

      • Jet Garrison - TRADUCCIÓN
      • posted on May 14, 2019

      La industria de las canciones ahora fue atropellada por un autobús, un tren y un automóvil 10 veces y tuvo amnesia.

    • Juan Carlos Iglesias
    • posted on May 14, 2019

    Un gigante de la canción.

    • Martin Plaza
    • posted on May 14, 2019

    Sinatra fuera de serie

    • Callum Rae
    • posted on May 14, 2019

    I’m lying in bed listening New York New York and looking at empire state building

      • Callum Rae - TRADUCCIÓN
      • posted on May 14, 2019

      Estoy acostada en la cama escuchando Nueva York, Nueva York y mirando el Empire State Building

    1. Congratulations, enviable situation. Cordially CLAUDIO KUSSMAN
      Felicitaciones, situación envidiable. Cordialmente CLAUDIO KUSSMAN

        • Callum Rae
        • posted on May 14, 2019

        Thanks! ♥ What else can I ask for? 🙂

          • Callum Rae a Prisionero En Arg - TRADUCCIÓN
          • posted on May 14, 2019

          ¡Gracias! ♥ ¿Qué más puedo pedir? 🙂

    • Treinta Años
    • posted on May 14, 2019

    Se dice que Sinatra odiaba nuestro pais pese a que estuvo aqui como 10 veces

      • Ernesto Domínguez
      • posted on May 14, 2019

      Que yo sepa., una sola vez.

        • Treinta Años
        • posted on May 14, 2019

        España

      • Marc Doliaq
      • posted on May 14, 2019

      En primer lugar, que el odio del cantante hacia nuestro país radique en el comportamiento de Ava Gardner en las noches locas de Madrid es falso. Sinatra odiaba España porque era un país sometido a una dictadura en el que era difícil respirar. Sinatra odiaba a Franco y odiaba las corridas. Lo de Ava Gardner con Dominguín y Cabré fue la guinda del pastel pero no hay que olvidar que cuando Ava Gardner comenzó sus aventuras españolas todavía no estaba casada oficialmente con el cantante. Por otro lado, Sinatra nunca viajó a España para dar un concierto antes de la década de los ochenta. El viaje que se recuerda, cuando Sinatra fue internado en el calabozo por la Guardia Civil, no es de 1956 y no fue para dar un concierto. Sinatra se encontraba en España rodando secuencias de la película “El coronel Von Ryan” (1964) y por un malentendido en el Hotel Pez Espada de Málaga (y sobretodo, porque Franco iba detrás suyo desde hací amucho tiempo) fue detenido. Frank Sinatra no quería dar conciertos en un pais como España, en la década de los cincuenta. No era el mejor lugar donde actuar. Así que ni siquiera lo intentó. Sin embargo, cuando murió Franco, Frank Sinatra comenzó a negociar conciertos en España. El primero fue en el Santiago Bernabéu, en 1984 No llenó el estadio. Cierto. Pero no fue porque los españoles no estuvieran deseando ver a Sinatra en directo sino porque la organización española para ese concierto y el intento de sacar tajada con un precio desproporcionado de las entradas, malograron la actuación. Lamentablemente, no hay imagenes de ese concierto. Sinatra volvió a España en 1992 (algo que no se menciona mucho aunque, sin embargo, sí que salen imagenes de ese concierto de la TV3) con motivo de los Juegos Olímpicos. Aunque estaba programado actuar en Montjuic, tuvieron que trasladar el concierto al Palau Sant Jordi, por mal tiempo. El concierto, que se puede ver completo en Youtube ya que fue retransmitido por TV3, fue memorable a pesar de la avanzada edad del cantante (contaba ya con 77 años) Aún así, el público agradeció la brillante interpretación de cada tema del repertorio clásico de Sinatra y el cantante, visiblemente emocionado, se sintió muy bien acogido por el público de Barcelona. Tampoco es cierto que Sinatra exclamara “Nunca volveré a pisar este maldito país” Lo que realmente dijo, tras su estancia en los calabozos de la Guardia Civil fue: “No volveré a este país mientras Franco siga vivo” En cualquier caso, tampoco podría haber regresado ya que Franco prohibió su entrada en España. Bueno, lo dicho. Es una pena que existan rumores de este estilo porque tienden a confundir a la gente y a mitificar con mentiras a un personaje que por sí mismo y con la realidad por delante, ya es un mito.

    • Danny Glide
    • posted on May 14, 2019

    FRANKIE ❤️❤️❤️

  1. Afortunado Frank por lograr con su arte, mas allá del tiempo, la distancia y el idioma sacar a la superficie los mejores sentimientos de los seres humanos. Estas son las cosas por las que vale vivir la vida hasta el último instante. Cordialmente CLAUDIO KUSSMAN

    • Gero Fratelli
    • posted on May 14, 2019

    Palito: Te trae recuerdos?

    • Pachu
    • posted on May 14, 2019

    Esto si era una megaestrella, un gran artista no como los de ahora que son desechables y sin mayor talento.

    • Jorge Diaz
    • posted on May 14, 2019

    frank sinatra ,elvis y lennon incomparables

    • Vanessa Real
    • posted on May 14, 2019

    Cuando llegue a Nueva York, voy a escuchar está canción en cuanto pise el suelo de la ciudad.

    • Gonza Benavente
    • posted on May 14, 2019

    A Mi Manera . que tema impresionante. Para escuchar y escuchar

    • J.A. Simas
    • posted on May 14, 2019

    Ouvindo essas músicas eu sinto q já vivenciei isso!! Mto estranho esse sentimento, é meio q uma sensação de nostalgia…

      • J.A. Simas - TRADUCCIÓN PORTUGUÉS
      • posted on May 14, 2019

      ¡Oyendo esas canciones siento que ya vivencié eso! Muy extraño ese sentimiento, es medio q una sensación de nostalgia …

  2. Wow I listened to Frank Sinatra singing on my iPhone. I cried like crazy! Then I went to my office and listened on my iMac! Amazing singing! It recalls the time when I was young. And now I am older and I still cry listening to the same songs I heard when I was a very young girl!

      • Sasha Sasbiasonis - TRADUCCIÓN
      • posted on May 14, 2019

      Wow escuché a Frank Sinatra cantando en mi iPhone. ¡Lloré como loca! Luego fui a mi oficina y escuché en mi iMac. Canto increíble! Recuerda el tiempo en que era joven. ¡Y ahora soy mayor y sigo llorando escuchando las mismas canciones que escuché cuando era una niña muy joven!

    • DeeDee Farmer
    • posted on May 14, 2019

    My boyfriend in Norway loves this song… I’m learning it so I can sing it to him on Skype calls every night until we finally meet…

      • Dinorah Carrizal
      • posted on May 14, 2019

      did you ever meet?

        • DeeDee Farmer
        • posted on May 14, 2019

        Nope. Just on Cam

          • Ronald Hernandez
          • posted on May 14, 2019

          Weird…
          Not judging

            • Ronald Hernandez a DeeDee Farmer - TRADUCCIÓN
            • posted on May 14, 2019

            Extraño…
            No juzgando

            • DeeDee Farmer
            • posted on May 14, 2019

            Modern times… what are you gonna do? It is what it is

            • DeeDee Farmer a Ronald Hernandez- TRADUCCIÓN PORTUGUÉS
            • posted on May 14, 2019

            Los tiempos modernos … ¿qué vas a hacer? Es lo que es

          1. Excellent! Congratulations for seeking happiness. Cordially CLAUDIO KUSSMAN
            ¡Excelente! Felicitaciones por buscar la felicidad. Cordialmente CLAUDIO KUSSMAN

          • DeeDee Farmer a Dinorah Carrizal- TRADUCCIÓN
          • posted on May 14, 2019

          No Solo en cam

        • Dinorah Carrizal a DeeDee Farmer - TRADUCCIÓN
        • posted on May 14, 2019

        alguna vez te encontraste?

      • DeeDee Farmer - TRADUCCIÓN
      • posted on May 14, 2019

      A mi novio en Noruega le encanta esta canción … Lo estoy aprendiendo para poder cantárselo a él en llamadas de Skype todas las noches hasta que finalmente nos conozcamos …

    • Axel Frattas
    • posted on May 14, 2019

    When I was a little boy, I once walked into my grandmothers room, and My Way was playing on her old radio. She was holding a framed picture of my long-dead grandfather and herself from around the time they got married right after the war. They were tears on her cheeks. I asked her why she was sad, and she said she wasn’t sad at all- she was crying because the world was such a beautiful place, and she got to experience it with someone she truly loved. I was only 5 or 6 years old at the time, but I will never forget that.

      • Axel Frattas - TRADUCCIÓN
      • posted on May 14, 2019

      Cuando era niño, una vez entré en el cuarto de mi abuela, y My Way estaba tocando en su vieja radio. Ella sostenía una foto enmarcada de mi abuelo, quien murió hace mucho tiempo, y de ella desde que se casaron justo después de la guerra. Eran lágrimas en sus mejillas. Le pregunté por qué estaba triste, y ella dijo que no estaba nada triste; estaba llorando porque el mundo era un lugar tan hermoso, y tuvo la oportunidad de experimentarlo con alguien a quien realmente amaba. Tenía solo 5 o 6 años en ese momento, pero nunca lo olvidaré.

  3. Los recuerdos …

    • Ricki Sandoval
    • posted on May 14, 2019

    New York New York es un temazo

    • 공이루
    • posted on May 14, 2019

    진짜 내 인생곡….

      • 공이루 - TRADUCCIÓN DEL COREANO
      • posted on May 14, 2019

      Mi canción de la vida real ….

    • SANDRA JOHNSON
    • posted on May 14, 2019

    “MY WAY”- ONE OF MY FAVE SONG SUNG BY LEGEND FRANK SINATRA. I GREW UP LISTENING TO THIS AMAZING SINGERS SINATRA, CHECKKER, ELVIS, THEY WERE FANTASTIC

      • SANDRA JOHNSON - TRADUCCIÓN
      • posted on May 14, 2019

      “MY WAY” – UNA DE MI FAVE SONG SUNG POR LA LEYENDA FRANK SINATRA. Crecí escuchando a estos asombrosos cantantes, SINATRA, CHECKKER, ELVIS, ERA FANTÁSTICO

        • Pierre Wagner
        • posted on May 14, 2019

        https://www.youtube.com/watch?v=GME3fMeK5ts

          • Christian Korda
          • posted on May 14, 2019

          eeeeey le meilleur, c’est l’apothéose de la fin et elle est coupée. c’est criminel

            • Rex Stratos
            • posted on May 14, 2019

            Cant be Criminel all paid for legitimately by lPaul Anka the origins are from an old Folk Song ripped off by Claude Francois , The original writers made more from MY WAY as the all got a split And you say That is Criminel

            • Lily Bowens
            • posted on May 14, 2019

            Rex, You did not understand what he wrote. He says that the end cut of the video that is criminal…

            • Lily Bowens a Rex Stratos - TRADUCCIÓN
            • posted on May 14, 2019

            Rex, no entendiste lo que él escribió. Él dice que el corte final del video que es criminal …

            • Rex Stratos a Christian Korda - TRADUCCIÓN
            • posted on May 14, 2019

            No puedo ser Criminel, todo pagado legítimamente por Paul Anka; los orígenes son de una antigua canción folklórica robada por Claude Francois. Los escritores originales hicieron más de MY WAY, ya que todos se separaron.

            • Christian Korda a Pierre Wagner - TRADUCCIÓN FRANCÉS
            • posted on May 14, 2019

            Eeeeey lo mejor es la apoteosis del final y se corta. es criminal

  4. Sin dudas era un dotado para el arte

    • Nadine Moncelli
    • posted on May 14, 2019

    comme j’aimais beaucoup sa voix ! magnifique !

      • Nadine Moncelli - TRADUCCIÓN DEL FRANCÉS
      • posted on May 14, 2019

      ¡Cuánto me gustó su voz! espléndido !

    • Raúl Quiroga
    • posted on May 14, 2019

    Un monstruo de aquellos, Grande Frank!

    • Kristin Wagg
    • posted on May 14, 2019

    My mom died 21 years ago in a hospital. She loved Sinatra. After she died……I walked down the hall and this song (My Way) came on the speakers….softly….and my goodness I found the first bathroom and fell to my knees and cried. I went to the coffee shop and the TV was abbouncing Sinatra died. So engulfed in tears and yet love. I love and miss you mama!

      • Kristin Wagg - TRADUCCIÓN DEL
      • posted on May 14, 2019

      Mi mamá murió hace 21 años en un hospital. Ella amaba a Sinatra. Después de que ella murió … caminé por el pasillo y esta canción (My Way) apareció en los parlantes … suavemente … y Dios mío, encontré el primer baño, caí de rodillas y lloré. Fui a la cafetería y la televisión estaba abogando. Sinatra murió. Tan envuelta en lágrimas y sin embargo amor. Te amo y te extraño mamá!

    • Flanaghan Sead
    • posted on May 14, 2019

    Strangers in the night
    Exchanging glances
    Wondering in the night
    What were the chances
    We’d be sharing love
    Before the night was through?
    Something in your eyes
    Was so inviting
    Something in your smile
    Was so exciting
    Something in my heart told me I must have you
    Strangers in the night, two lonely people
    We were strangers in the night
    Up to the moment when we said our first hello
    Little did we know
    Love was just a glance away, a warm embracing dance away
    And ever since that night
    We’ve been together
    Lovers at first sight
    In love forever
    It turned out so right
    For strangers in the night
    Love was just a glance away, a warm embracing dance away
    Ever since that night
    We’ve been together
    Lovers at first sight
    In love forever
    It turned out so right
    For strangers in the night
    Doo-bee-doo-bee-doo
    Doo-doo-dee-dah, dah-dah-dah-dah-dah

      • Flanaghan Sead - TRADUCCIÓN
      • posted on May 14, 2019

      Extraños en la noche
      Intercambiando miradas
      Preguntandome en la noche
      Cuales eran las posibilidades
      Estaríamos compartiendo amor
      ¿Antes de que terminara la noche?
      Algo en tus ojos
      Era tan acogedor
      Algo en tu sonrisa
      Fue tan emocionante
      Algo en mi corazón me dijo que debía tenerte
      Extraños en la noche, dos personas solitarias.
      Éramos extraños en la noche.
      Hasta el momento en que saludamos por primera vez.
      Poco sabíamos
      El amor estaba a solo una mirada, un cálido abrazo de baile.
      Y desde aquella noche.
      Hemos estado juntos
      Amantes a primera vista
      Enamorado por siempre
      Resultó tan correcto
      Para extraños en la noche.
      El amor estaba a solo una mirada, un cálido abrazo de baile.
      Desde esa noche
      Hemos estado juntos
      Amantes a primera vista
      Enamorado por siempre
      Resultó tan correcto
      Para extraños en la noche.
      Doo-bee-doo-bee-doo
      Doo-doo-dee-dah, dah-dah-dah-dah-dah

        • Hedo Peker
        • posted on May 14, 2019

        Eğer gidersen

        Bu yaz gününde gidersen eger
        Beraberinde güneside götürmelisin
        Yazin gökyüzünde ucan kuslar
        Askimiz taze ve kalplerimiz mutlulukla doluyken
        Gün yeni ve gece uzunken
        Ve ay gece kuslarinin sarkilarinin esliginde öylece dururken.
        Gidersen eger, gidersen eger, gidersen eger.
        Gidersen eger…

        Ama kalirsan eger, öyle bir gün yasatirimki sana
        Daha önce hic yasamadigin, yada birdaha yasamayacagin
        Günese aciliriz beraber, yagmurla yol aliriz,
        Agaclarla konusur, rüzgari ilahlastiriz.
        Ondan sonra gidersen anlarim.
        Giderken ellerimi dolduracak kadar sevgi birak bana.
        Gidersen eger, gidersen eger, gidersen eger.
        Gidersen eger…

        Gidersen eger, ki biliyorum mecbursun
        Dünyada güvenebilecegim kimse kalmayacak
        Sadece boslukla dolu ici bos bir oda
        Tipki yüzüne baktigimde gördügüm anlamsiz bakislarin gibi
        Köpeginin gölgesi olurdum
        Eger senin yaninda kalmami saglayacagini bilseydim
        Gidersen eger, gidersen eger, gidersen eger.
        Lütfen gitme…

          • Hedo Peker a Flanaghan Sead - TRADUCCIÓN IDIOMA TURCO
          • posted on May 14, 2019

          Si tu vas

          Si vas este dia de verano
          Tienes que tomar el sol juntos
          Pájaros volando en el cielo
          Nuestro corazón está fresco y nuestros corazones están llenos de felicidad.
          El día es nuevo y la noche es larga.
          Y como la luna se para en la noche con el canto de sus pájaros.
          Si vas, si vas, si vas.
          Si te vas

          Pero si te quedas, un día,
          Nunca vas a vivir o vivir más tiempo
          Vamos al sol, tomaremos la lluvia.
          Hablamos a los árboles, dividimos el viento.
          Te diré si te vas después de eso.
          Déjame amar lo suficiente para llenar mis manos.
          Si vas, si vas, si vas.
          Si te vas

          Si vas, que yo se
          No habrá nadie en quien pueda confiar en el mundo.
          Una habitación vacía llena de espacio solamente
          Al igual que te miras la cara.
          Yo seria la sombra del perro
          Si supiera que me mantendrías allí.
          Si vas, si vas, si vas.
          Por favor no vayas

    • gllllor
    • posted on May 14, 2019

    Estaba con la mafia que impulso la carrera

  5. Pedazo de cantante

Comment

Su Opinión Aquí

%d bloggers like this: