Share

  Por JORGE MUÑOZ.

La amorosa niña Heidi, había perdido a su abuelito Pepón. Ahora se encontraba sola, librada al destino. Pero sus mas íntimos pensamientos la llevaban a desear destacarse como la primera en todo lo que emprendiera. Ya en su precoz juventud acompañada de físico espigado, de una cara amorosa de “yo no fui” y ,de un labio inerior (según Lombroso) notablemente voluptuoso; se puso a trabajar con un prometedor leñador al que llamaban “el pelado”. Junto con el mismo participaron en diversas organizaciones como Shofia para tratar de escalar las mas altas montañas. En esas andanzas, donde mostro que era la chica todoterreno como administradora, politóloga, directora de organismos de abuelitos etc. Para el tiempo que oficiaba de gobernadora de la región, sintió nostalgia por la falta del abuelito y entonces decidió acercarse a la reina de las abuelas, la loba Carlota, disfrazada de ovejita buena. Con el fin de conquistarla le regaló una Ley, hecha a su medida donde se prohibía no decir que no fueron 30.000 los lobos muertos en el bosque del terror. En sus andanzas se encontró con un rico terrateniente al que llamaban “el gato”. Junto al mismo siguió escalando terreno y llego a vicejefa de la zona capital, gobernadora de la región mas numerosa del país y otros títulos. Pero allí no paró la cosa y sin perder contacto con el pelado, decidieron ambos sacarse de encima al gato , que era el ultimo impedimento para llegar a la cima. La caprichosa Heidi se empeño en ser la alcaldesa de la primer ciudad, cosa que no estaba en los planes del pelado y tampoco del gato. Hubo una reunión para unir algunos vecinos dispersos y repartirse los cargos. Como las cartas estaban marcadas de antemano, Heidi decidió no concurir a la reunión, arguyendo una excusa inexplicable. De hecho la traición había quedado expuesta y ahora Hedi espera la hora de la reivindicación o de la venganza.

 

Heidi es una obra de ficción infantil publicada en 1881 por la autora suiza Johanna Spyri, publicada originalmente en dos partes como Heidi: Her Years of Wandering and Learning, y Heidi: How She Used What She Learned. Es una novela sobre los acontecimientos en la vida de una niña de 5 años al cuidado de su abuelo paterno en los Alpes suizos. Fue escrito como un libro “para los niños y los amantes de los niños” (como se cita en el subtítulo).
Heidi es uno de los libros más vendidos jamás escritos y se encuentra entre las obras más conocidas de la literatura suiza.

 


PrisioneroEnArgentina.com

Junio 26, 2021


 

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest


8 Comments
Newest
Oldest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
Juan Burzaco
6 years ago

Ya logre firmar… finalmente,

Prisionero En Arg
6 years ago
Reply to  Juan Burzaco

Felicitaciones Juan, lo vimos en el resumen diario. Muchas gracias y siempre lo tenemos presente por su permanente participación. CLAUDIO

.
.
6 years ago

Marvelero lago
Exijo justicia para todos

Carmen Herrera
Carmen Herrera
6 years ago

Felicitaciones un conjunto familiar excelente….un ejemplo a seguir.

Gregorio Bellara
6 years ago

Firmado !

Maria Ferreyra
6 years ago

Muchas gracias Gregorio!!!

@curtochico
@curtochico
6 years ago

Casi mision imposible, pero son las victrias mas sabrosas

Gustavo Duro
Gustavo Duro
6 years ago

Si hubiera mas gentes…

Pedro Benitto
Pedro Benitto
6 years ago

Esperemos que los con “quiky” aparezcan

Gustavo
Gustavo
6 years ago

Hay que ganar pequeñas batallas para ganar la guerra

Anna Ferreyra
6 years ago

To accomplish great things, we must not only act, but also dream; not only plan, but also believe

Anna Ferreyra - TRADUCCIÓN
Anna Ferreyra - TRADUCCIÓN
6 years ago
Reply to  Anna Ferreyra

Para lograr grandes cosas, no solo debemos actuar, sino también soñar; No solo planear, sino también creer.

Ruben Padilla
Ruben Padilla
6 years ago

Entre todos podemos hacer algo por el cambio.

.
.
6 years ago

Kirsten Rothman
good luck , Mr. Kussman. What you have made for other camrades is an inspiration to many. May it continue throughout your life.

Kirsten Rothman - TRADUCCIÓN
Kirsten Rothman - TRADUCCIÓN
6 years ago
Reply to  .

Buena suerte, Sr. Kussman. Lo que has hecho para otros camaradas es una inspiración para muchos. Que continúe a lo largo de tu vida.

.
.
6 years ago

Ingrid Martínez
Camino duro, pero no hay que aflojar. Firmo por esto y porque los jueces prevaricadores sean llevados a juicio.

.
.
6 years ago

Tonya Gonzalez Gonzalez
Acatando la Constitución es la única manera de controlar a los gobiernos.

VTX 44
VTX 44
6 years ago
Reply to  .

Seria lo ideal, pero….

.
.
6 years ago

Viv Casan
Para que no se repita y reine la justicia

.
.
6 years ago

raul carnero sabol
Es una aberración de la justicia, de los políticos de turno, de la prensa escrita radial y televisiva.
Y parte de la sociedad que callo y no se manifestó adecuadamente.

Mec Manor
Mec Manor
6 years ago

A por ellos… !!!!!! No cesar la batalla

Punchi
Punchi
6 years ago

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!A comeeeeeerlaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Mark Geller
6 years ago

Hurdles and difficulties are part of the life. Make that part your life a past and think about tomorrow, because what matters at the end of the day is tomorrow. Your strong message will pay-off, buddy…

Mark Geller- TRADUCCIÓN
Mark Geller- TRADUCCIÓN
6 years ago
Reply to  Mark Geller

Los obstáculos y las dificultades son parte de la vida. Haga de esa parte de su vida un pasado y piense en el mañana, porque lo que importa al final del día es el mañana. Tu mensaje fuerte valdrá la pena, amigo …

Lilian Santiago
6 years ago

We aren’t that different from each other. We may not be the same race or religion, but we are all human. There is nothing worth killing another person over. Unfortunately, it seems that it is human nature to destroy each other.

Lilian Santiago - TRADUCCIÓN
Lilian Santiago - TRADUCCIÓN
6 years ago

No somos tan diferentes unos de otros. Puede que no seamos la misma raza o religión, pero todos somos humanos. No hay nada que valga la pena matar a otra persona. Desafortunadamente, parece que es la naturaleza humana destruirse unos a otros.

Gustavo Ismael Zurlo
Gustavo Ismael Zurlo
6 years ago

Si haces una campaña para alimentar vagos vas a tener mas suerte……….

malena.carigliano
6 years ago

Solidaridad y valor es lo que se necesita

Claudio Pinotti
Claudio Pinotti
6 years ago

Vamos los pibes
!!!!

JVC
JVC
6 years ago

Excelente la familia Kussman tirando todos para el mismo lado.

Susana Gallocchia
6 years ago

El mensaje es claro… ay que firmar y apoyar sin miramientos

Ingrid Martínez
6 years ago

Opino lo mismo y deseo una fuerte adhesion al mismo

Il Furbacchione
6 years ago

Que despierte la tropa…!

Adan B
6 years ago

Vergonzosa la decidía o apatía de la tropa

Isabel Rodriguez
6 years ago

A pushy, clear (and smart) message to fight indifference

Isabel Rodriguez - TRADUCCIÓN
Isabel Rodriguez - TRADUCCIÓN
6 years ago

Un mensaje agresivo, claro (e inteligente) para combatir la indiferencia.

Prisionero En Arg
6 years ago

Gracias Fabian por el incondicional apoyo dando siempre la cara en forma frontal. No importa la distancia ni los tiempos si la familia se mantiene unida y actúa como un solo ser. Esta circunstancias tan extremas y dramáticas dejará como saldo positivo la unión y el comportamiento digno de cada uno de nosotros y en definitiva son los valores por los cuales pese a todo y todos, la vida vale la pena vivirla hasta el último instante. No importa ganar o ser derrotado, lo fundamental es el comportamiento honesto y los actos de los cuales uno nunca se arrepentirá. Con el afecto de cada día CLAUDIO

Valerie Jackson
6 years ago

A world with equality for allmen

Valerie Jackson - TRADUCCIÓN
Valerie Jackson - TRADUCCIÓN
6 years ago

Un mundo con igualdad para todos.

MEL GRORESTEIN
MEL GRORESTEIN
6 years ago

Utopic

MEL GRORESTEIN a Valerie Jackson - TRADUCCIÓN
MEL GRORESTEIN a Valerie Jackson - TRADUCCIÓN
6 years ago
Reply to  MEL GRORESTEIN

Utópico

Prisionero En Arg
6 years ago

Mel, what better life has to fight for utopias despite the fact that most of them are not achieved? Cordially CLAUDIO KUSSMAN

Prisionero En Arg
6 years ago

TRADUCCIÓN – ¿Mel, que mejor cosa tiene la vida que luchar por utopías a pesar que la mayoría no se alcancen? Cordialmente CLAUDIO KUSSMAN

Carmen Ferreyra
6 years ago

Es lo que esperaba de cada uno de nosotros los Kussman!!! Gracias hijo!!!

.
.
6 years ago

raul carnero sabol
Es una aberración de la justicia, de los políticos de turno, de la prensa escrita radial y televisiva.
Y parte de la sociedad que callo y no se manifestó adecuadamente.

Megan Sarcia
6 years ago

Where justice is denied, where poverty is enforced, where ignorance prevails, and where any one class is made to feel that society is an organized conspiracy to oppress, rob and degrade them, neither persons nor property will be safe.

Frederick Douglass

.Megan Sarcia - TRADUCCIÓN
.Megan Sarcia - TRADUCCIÓN
6 years ago
Reply to  Megan Sarcia

Donde se niega la justicia, donde se impone la pobreza, donde prevalece la ignorancia y donde se hace que cualquier clase sienta que la sociedad es una conspiración organizada para oprimirlos, robarlos y degradarlos, ni las personas ni la propiedad estarán a salvo.
Frederick Douglass

Sergio Salerno
Sergio Salerno
6 years ago

Excelente… tambien habria que reclamar por todos aquellos que fuimos estafados por el estado.

Prisionero En Arg
6 years ago
Reply to  Sergio Salerno

Estimado Sergio si nos hace llegar su video, lo cual con la tecnología de hoy es muy fácil de hacer, con mucho gusto lo pondremos en este sitio. Mas arriba tiene los números de dos WhatsApp que hemos puesto a disposición para este fin. Agradeciendo su participación le hacemos llegar un cordial saludo. CLAUDIO KUSSMAN

8
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x